Kuvittele, että olet odottanut pitkään mysteeristä kauhupeliä, ja heti ensimmäisten minuuttien aikana peli itse spoilaa koko juonen. Suunnilleen näin kävi italialaisille pelaajille, jotka saivat käsiinsä Silent Hill 2:n uusioversion ennakkojulkaisun. Pelin italiankielinen versio nimittäin tekstitti vähän liikaa, jolloin kriittinen juonenkäänne paljastui heti alkuhetkillä.
Varo juonipaljastuksia – jos aiot pelata peliä, lienee viisainta keskeyttää jutun lukeminen tähän!
Pelin ensitahdeilla nähdään kohtaus, jossa vaimoaan etsimään lähtenyt päähenkilö James Sunderland kuulee epämääräisiä ääniä radiopuhelimesta. Mary-vaimon sanojen on tarkoitus kuulostaa epäselviltä, ja niiden sisältö paljastuu vasta pelin myöhemmissä vaiheissa, kun pelaaja ymmärtää traumatisoituneen Jamesin olevan itse vastuussa vaimonsa kuolemasta. Italialaisessa käännöksessä kohtauksen tekstitys kuitenkin tärveli koko idean: “Miksi tapoit minut?” Pelin isoin paljastus heti kättelyssä!
Onneksi valppaat fanit Redditissä huomasivat virheen ja ilmiantoivat sen nopeasti pelinkehittäjille, mikä johti nopeaan korjauspäivitykseen juuri ennen virallista julkaisupäivää. Niinpä italiankieliseen tekstitykseen saatiin pötkö pisteitä ja hajanaisia kirjaimia, kuten olla pitää, jotta tarinan voi kokea sellaisena kuin se on tarkoitettu.
Comment
byu/DaftPeanuts from discussion
insilenthill
Vahingon vakavuutta lieventänee myös se seikka, että kyseessä tosiaan on rakastetun pelin uudelleentulkinta. Alkuperäinen Silent Hill 2 ilmestyi vuonna 2001. Selviytymiskauhupelin uusintaversio julkaistiin maanantaina Windowsille ja PlayStation 5 -konsolille.
Lähde: PC Gamer Kansikuva: PlayStation / Youtube